tayor evaṠpraharatoḥ
sama-Å›iká¹£Ä-balaujasoḥ
nirviśeṣam abhūd yuddham
akṣīṇa-javayor nṛpa
tayoḥ - of the two; evam - thus; praharatoḥ - striking; sama - equal; Å›iká¹£Ä - whose training; bala - strength; ojasoḥ - and stamina; nirviÅ›eá¹£am - indecisive; abhÅ«t - was; yuddham - the fight; akṣīṇa - undiminished; javayoḥ - whose exertion; ná¹›pa - O King.
Some ÄcÄryas include the following two verses in the text of this chapter, and ÅšrÄ«la PrabhupÄda has also translated them in Kṛṣṇa:
evaá¹ tayor mahÄ-rÄja
yudhyatoḥ sapta-viá¹Å›atiḥ
dinÄni niragaá¹s tatra
suhá¹›d-van niÅ›i tiá¹£á¹hatoḥ
ekadÄ mÄtuleyaá¹ vai
prÄha rÄjan vá¹›kodaraḥ
na Å›akto ’haá¹ jarÄsandhaá¹
nirjetuá¹ yudhi mÄdhava
“At the end of each day’s fighting, they lived at night as friends in JarÄsandha’s palace, and the next day they fought again. In this way they passed twenty-seven days in fighting. On the twenty-eighth day, BhÄ«masena told Kṛṣṇa, ‘My dear Kṛṣṇa, must frankly admit that I cannot conquer JarÄsandha.’â€