yasyÄmalaá¹ divi yaÅ›aḥ prathitaá¹ rasÄyÄá¹
bhÅ«mau ca te bhuvana-maá¹…gala dig-vitÄnam
mandÄkinÄ«ti divi bhogavatÄ«ti cÄdho
gaá¹…geti ceha caraṇÄmbu punÄti viÅ›vam
yasya - whose; amalam - spotless; divi - in heaven; yaÅ›aḥ - fame; prathitam - disseminated; rasÄyÄm - in the subterranean region; bhÅ«mau - on the earth; ca - and; te - Your; bhuvana - for all the worlds; maá¹…gala - O creator of good fortune; dik - in or of the universal directions; vitÄnam - the expansion, or decorative canopy; mandÄkinÄ« iti - called MandÄkinÄ«; divi - in heaven; bhogavatÄ« iti - called BhogavatÄ«; ca - and; adhaḥ - below; gaá¹…gÄ iti - called Gaá¹…gÄ; ca - and; iha - here, on the earth; caraṇa - from Your feet; ambu - the water; punÄti - purifies; viÅ›vam - the whole universe.
This translation is based on ÅšrÄ«la PrabhupÄda’s Kṛṣṇa. ÅšrÄ«dhara SvÄmÄ« mentions that the word dig-vitÄnam indicates that Lord Kṛṣṇa’s transcendental glories spread throughout the universe like a cooling canopy over the universal directions. In other words, the whole world can find shelter under the cooling shade of the Lord’s lotus feet. Thus the Lord is bhuvana-maá¹…gala, the symbol of everything auspicious for this world.