bhÅ«mau nidhÄya taá¹ gopÄ«
vismitÄ bhÄra-pÄ«á¸itÄ
mahÄ-puruá¹£am Ädadhyau
jagatÄm Äsa karmasu
bhÅ«mau - on the ground; nidhÄya - placing; tam - the child; gopÄ« - mother YaÅ›odÄ; vismitÄ - being astonished; bhÄra-pÄ«á¸itÄ - being aggrieved by the weight of the child; mahÄ-puruá¹£am - Lord Viṣṇu, NÄrÄyaṇa; Ädadhyau - took shelter of; jagatÄm - as if the weight of the whole world; Äsa - engaged herself; karmasu - in other household affairs.
Mother YaÅ›odÄ did not understand that Kṛṣṇa is the heaviest of all heavy things and that Kṛṣṇa rests within everything (mat-sthÄni sarva-bhÅ«tÄni). As confirmed in Bhagavad-gÄ«tÄ (9.4), mayÄ tatam idaá¹ sarvaá¹ jagad avyakta-mÅ«rtinÄ: Kṛṣṇa is everywhere in His impersonal form, and everything rests upon Him. Nonetheless, na cÄhaá¹ teá¹£v avasthitaḥ: Kṛṣṇa is not everywhere. Mother YaÅ›odÄ was unable to understand this philosophy because she was dealing with Kṛṣṇa as His real mother by the arrangement of Yoga-mÄyÄ. Not understanding the importance of Kṛṣṇa, she could only seek shelter of NÄrÄyaṇa for Kṛṣṇa’s safety and call the brÄhmaṇas to counteract the situation.