te 'ti-prÄ«tÄs tam Äkarṇya
prÄptaá¹ rÄmaá¹ suhá¹›t-tamam
tam arcayitvÄbhiyayuḥ
sarve maá¹…gala-pÄṇayaḥ

 te - they; ati - extremely; prÄ«tÄḥ - pleased; tam - Him; Äkarṇya - hearing; prÄptam - arrived; rÄmam - BalarÄma; suhá¹›t-tamam - their dearest friend; tam - him, Uddhava; arcayitvÄ - after worshiping; abhiyayuḥ - went forth; sarve - all of them; maá¹…gala - auspicious offerings; pÄṇayaḥ - in their hands.


Text

Overjoyed to hear that BalarÄma, their dearmost friend, had come, they first honored Uddhava and then went forth to meet the Lord, carrying auspicious offerings in their hands.

Purport

In Kṛṣṇa, ÅšrÄ«la PrabhupÄda writes: “The leaders of the Kuru dynasty, especially Dhá¹›tarÄṣṭra and Duryodhana, were very joyful because they knew very well that Lord BalarÄma was a great well-wisher of their family. There were no bounds to their joy on hearing the news, and so they immediately welcomed Uddhava. In order to properly receive Lord BalarÄma, they all took in their hands auspicious paraphernalia for His reception and went to see Him outside the city gate.â€