mÄheÅ›varaḥ samÄkrandan
vaiṣṇavena balÄrditaḥ
alabdhvÄbhayam anyatra
bhÄ«to mÄheÅ›varo jvaraḥ
Å›araṇÄrthÄ« hṛṣīkeÅ›aá¹
tuṣṭÄva prayatÄñjaliḥ

 mÄheÅ›varaḥ - (the fever weapon) of Lord Åšiva; samÄkrandan - crying out; vaiṣṇavena - of the Vaiṣṇava-jvara; bala - by the strength; arditaḥ - tormented; alabdhvÄ - not obtaining; abhayam - fearlessness; anyatra - elsewhere; bhÄ«taḥ - frightened; mÄheÅ›varaḥ jvaraḥ - the MÄheÅ›vara-jvara; Å›araṇa - for shelter; arthÄ« - hankering; hṛṣīkeÅ›am - Lord Kṛṣṇa, the master of everyone's senses; tuṣṭÄva - he praised; prayata-añjaliḥ - with palms joined in supplication.


Text

The Śiva-jvara, overwhelmed by the strength of the Viṣṇu-jvara, cried out in pain. But finding no refuge, the frightened Śiva-jvara approached Lord Kṛṣṇa, the master of the senses, hoping to attain His shelter. Thus with joined palms he began to praise the Lord.

Purport

As pointed out by ÅšrÄ«la ViÅ›vanÄtha CakravartÄ«, it is significant that the Åšiva-jvara had to leave the side of his master, Lord Åšiva, and directly take shelter of the Supreme Personality of Godhead, Lord Kṛṣṇa.