itthaá¹ ramÄ-patim avÄpya patiá¹ striyas tÄ
brahmÄdayo 'pi na viduḥ padavīṠyadÄ«yÄm
bhejur mudÄviratam edhitayÄnurÄga-
hÄsÄvaloka-nava-saá¹…gama-lÄlasÄdyam

 ittham - in this manner; ramÄ-patim - the Lord of the goddess of fortune; avÄpya - obtaining; patim - as their husband; striyaḥ - the women; tÄḥ - they; brahma-Ädayaḥ - Lord BrahmÄ and other demigods; api - even; na viduḥ - do not know; padavÄ«m - the means of attaining; yadÄ«yÄm - whom; bhejuḥ - partook of; mudÄ - with pleasure; aviratam - incessantly; edhitayÄ - increasing; anurÄga - loving attraction; hÄsa - smiling; avaloka - glances; nava - ever-fresh; saá¹…gama - for intimate association; lÄlasa - eagerness; Ädyam - beginning with.


Text

Thus these women obtained as their husband the master of the goddess of fortune, although even great demigods like BrahmÄ do not know how to approach Him. With ever-increasing pleasure, they felt loving attraction for Him, exchanged smiling glances with Him, eagerly anticipated associating with Him in ever-fresh intimacy and enjoyed in many other ways.

Purport

This text describes the intense conjugal attraction the queens felt for Lord Kṛṣṇa.