tÄá¹ rÅ«piṇīṠśrÄ«yam ananya-gatiá¹ nirÄ«ká¹£ya
yÄ lÄ«layÄ dhá¹›ta-tanor anurÅ«pa-rÅ«pÄ
prÄ«taḥ smayann alaka-kuṇá¸ala-niá¹£ka-kaṇá¹ha-
vaktrollasat-smita-sudhÄá¹ harir ÄbabhÄá¹£e
tÄm - her; rÅ«piṇīm - appearing in person; Å›rÄ«yam - the goddess of fortune; ananya - having no other; gatim - goal; nirÄ«ká¹£ya - seeing; yÄ - she who; lÄ«layÄ - as His pastime; dhá¹›ta - of Him who assumes; tanoḥ - bodies; anurÅ«pa - corresponding; rÅ«pÄ - whose forms; prÄ«taḥ - pleased; smayan - smiling; alaka - with locks of hair; kuṇá¸ala - earrings; niá¹£ka - neck ornament; kaṇá¹ha - on her throat; vaktra - face; ullasat - bright and happy; smita - smile; sudhÄm - nectar; hariḥ - Lord Kṛṣṇa; ÄbabhÄá¹£e - spoke.
ÅšrÄ«la ÅšrÄ«dhara SvÄmÄ« has quoted an interesting verse, spoken by ÅšrÄ« ParÄÅ›ara in the Viṣṇu PurÄṇa:
devatve deva-deheyaá¹
manuá¹£yatve ca mÄnuṣī
viṣṇor dehÄnurÅ«pÄá¹ vai
karoty eá¹£Ätmanas tanum
“When the Lord appears as a demigod, she [the goddess of fortune] takes the form of a demigoddess, and when He appears as a human being, she takes a humanlike form. Thus the body she assumes matches the one Lord Viṣṇu takes.â€
ÅšrÄ«la ViÅ›vanÄtha CakravartÄ« adds that as Lord Kṛṣṇa is even more beautiful than the Lord of Vaikuṇá¹ha, Lord Kṛṣṇa’s consort Rukmiṇī-devÄ« is even more attractive than the goddess of fortune in the Vaikuṇá¹ha world.