upalabdhaá¹ pati-prema
pÄti-vratyaá¹ ca te 'naghe
yad vÄkyaiÅ› cÄlyamÄnÄyÄ
na dhÄ«r mayy apakará¹£itÄ

 upalabdham - perceived; pati - for one's husband; prema - pure love; pÄti - toward one's husband; vratyam - adherence to vows of chastity; ca - and; te - your; anaghe - O sinless one; yat - in as much as; vÄkyaiḥ - with words; cÄlyamÄnÄyÄḥ - being disturbed; na - not; dhīḥ - your mind; mayi - attached to Me; apakará¹£itÄ - dragged away.


Text

O sinless one, I have now seen firsthand the pure love and chaste attachment you have for your husband. Even though shaken by My words, your mind could not be pulled away from Me.

Purport

ÅšrÄ«la ViÅ›vanÄtha CakravartÄ« quotes the following verse describing the pure love between Rukmiṇī and Kṛṣṇa:

sarvathÄ dhvaá¹sa-rahitaá¹
 saty api dhvaá¹sa-kÄraṇe
yad bhÄva-bandhanaá¹ yÅ«noḥ
 sa premÄ parikÄ«rtitaḥ

“When the affectionate bond between a young man and a young woman can never be destroyed, even when there is every cause for the destruction of that relationship, the attachment between them is said to be pure love.†This is the nature of the eternal loving affairs between Lord Kṛṣṇa and His pure conjugal associates.