naivÄlÄ«kam ahaá¹ manye
vacas te madhusūdana
ambÄyÄ eva hi prÄyaḥ
kanyÄyÄḥ syÄd ratiḥ kvacit
na - not; eva - indeed; alÄ«kam - false; aham - I; manye - think; vacaḥ - words; te - Your; madhu-sÅ«dana - O killer of Madhu; ambÄyÄḥ - of AmbÄ; eva hi - certainly; prÄyaḥ - generally; kanyÄyÄḥ - the maiden; syÄt - arose; ratiḥ - attraction (to ÅšÄlva); kvacit - once.
Having refuted everything Lord Kṛṣṇa said, ÅšrÄ«matÄ« Rukmiṇī, in a gracious frame of mind, now praises the truthfulness of His statements. In other words, she accepts that Lord Kṛṣṇa used her as an example to elucidate ordinary female psychology. The King of KÄśī had three daughters — AmbÄ, AmbÄlikÄ and AmbikÄ â€” and AmbÄ was attracted to ÅšÄlva. This story is narrated in the MahÄbhÄrata.