tvaá¹ vai sisá¹›ká¹£ur aja utkaá¹aá¹ prabho
tamo nirodhÄya bibhará¹£y asaá¹vá¹›taḥ
sthÄnÄya sattvaá¹ jagato jagat-pate
kÄlaḥ pradhÄnaá¹ puruá¹£o bhavÄn paraḥ
tvam - You; vai - indeed; sisá¹›ká¹£uḥ - desiring to create; ajaḥ - unborn; utkaá¹am - prominent; prabho - O master; tamaḥ - the mode of ignorance; nirodhÄya - for annihilation; bibhará¹£i - You assume; asaá¹vá¹›taḥ - uncovered; sthÄnÄya - for maintenance; sattvam - the mode of goodness; jagataḥ - of the universe; jagat-pate - O Lord of the universe; kÄlaḥ - time; pradhÄnam - material nature (in its original, undifferentiated state); puruá¹£aḥ - the creator (who interacts with material nature); bhavÄn - You; paraḥ - distinct.
The word jagataḥ in the third line of this verse indicates that the functions of creation, maintenance and annihilation are here mentioned in a cosmic context.
The word utkaá¹am indicates that when a particular function is being carried out, whether universal creation, maintenance or annihilation, the particular material quality associated with that function becomes predominant.