tataḥ prÄ«taḥ sutÄá¹ rÄjÄ
dadau kṛṣṇÄya vismitaḥ
tÄá¹ pratyagá¹›hṇÄd bhagavÄn
vidhi-vat sadṛśīṠprabhuḥ

 tataḥ - then; prÄ«taḥ - pleased; sutÄm - his daughter; rÄjÄ - the King; dadau - gave; kṛṣṇÄya - to Kṛṣṇa; vismitaḥ - astonished; tÄm - she; pratyagá¹›hṇÄt - accepted; bhagavÄn - the Supreme Person; vidhi-vat - in accordance with Vedic prescriptions; sadṛśīm - compatible; prabhuḥ - the Supreme Lord.


Text

Then King Nagnajit, pleased and astonished, presented his daughter to Lord Kṛṣṇa. The Supreme Personality of Godhead accepted this suitable bride in the proper Vedic fashion.

Purport

The word sadṛśīm indicates that the lovely princess was a fitting bride for the Lord because she possessed wonderful transcendental qualities that complemented His. As ÅšrÄ«la JÄ«va GosvÄmÄ« points out, the word vismitaḥ indicates that King Nagnajit was certainly astonished at the many extraordinary events suddenly taking place in his life.