Å›rÄ«-Å›uka uvÄca
iti sarve su-saá¹rabdhÄ
vÄhÄn Äruhya damÅ›itÄḥ
svaiḥ svair balaiḥ parikrÄntÄ
anvÄ«yur dhá¹›ta-kÄrmukÄḥ

 Å›rÄ«-Å›ukaḥ uvÄca - Åšukadeva GosvÄmÄ« said; iti - thus (speaking); sarve - all of them; su-saá¹rabdhÄḥ - greatly angered; vÄhÄn - their conveyances; Äruhya - mounting; damÅ›itÄḥ - wearing armor; svaiḥ svaiḥ - each by his own; balaiḥ - military force; parikrÄntÄḥ - surrounded; anvÄ«yuḥ - they followed; dhá¹›ta - holding; kÄrmukÄḥ - their bows.


Text

Åšukadeva GosvÄmÄ« said: Having thus spoken, all those infuriated kings donned their armor and mounted their conveyances. Each king, bow in hand, was surrounded by his own army as he went after Lord Kṛṣṇa.

Purport