so 'pi dagdhÄv iti mṛṣÄ
manvÄno bala-keÅ›avau
balam Äkṛṣya su-mahan
magadhÄn mÄgadho yayau

 saḥ - he; api - further; dagdhau - both burned in the fire; iti - thus; má¹›á¹£Ä - falsely; manvÄnaḥ - thinking; bala-keÅ›avau - BalarÄma and Kṛṣṇa; balam - his force; Äkṛṣya - pulling back; su-mahat - huge; magadhÄn - to the kingdom of the Magadhas; mÄgadhaḥ - the King of the Magadhas; yayau - went.


Text

JarÄsandha, moreover, mistakenly thought that BalarÄma and KeÅ›ava had burned to death in the fire. Thus he withdrew his vast military force and returned to the Magadha kingdom.

Purport