Å›rÄ«-Å›uka uvÄca
itthaṠso 'nagrahīto 'nga
kṛṣṇeneká¹£vÄku nandanaḥ
taá¹ parikramya sannamya
niÅ›cakrÄma guhÄ-mukhÄt

 Å›rÄ«-Å›ukaḥ uvÄca - Åšukadeva GosvÄmÄ« said; ittham - in this manner; saḥ - he; anugrahÄ«taḥ - shown mercy; aá¹…ga - my dear (ParÄ«ká¹£it MahÄrÄja); kṛṣṇena - by Lord Kṛṣṇa; iká¹£vÄku-nandanaḥ - Mucukunda, the beloved descendant of Iká¹£vÄku; tam - Him; parikramya - circumambulating; sannamya - bowing down; niÅ›cakrÄma - he went out; guhÄ - of the cave; mukhÄt - from the mouth.


Text

Åšukadeva GosvÄmÄ« said: My dear King, thus graced by Lord Kṛṣṇa, Mucukunda circumambulated Him and bowed down to Him. Then Mucukunda, the beloved descendant of Iká¹£vÄku, exited through the mouth of the cave.

Purport