dhá¹›tarÄṣṭra uvÄca
yathÄ vadati kalyÄṇīá¹
vÄcaá¹ dÄna-pate bhavÄn
tathÄnayÄ na tá¹›pyÄmi
martyaḥ prÄpya yathÄmá¹›tam

 dhá¹›tarÄṣṭraḥ uvÄca - Dhá¹›tarÄṣṭra said; yathÄ - as; vadati - speak; kalyÄṇīm - auspicious; vÄcam - words; dÄna - of charity; pate - O master; bhavÄn - you; tathÄ - so; anayÄ - by this; na tá¹›pyÄmi - I am not satiated; martyaḥ - a mortal; prÄpya - attaining; yathÄ - as if; amá¹›tam - the nectar of immortality.


Text

Dhá¹›tarÄṣṭra said: O master of charity, I can never be satiated while hearing your auspicious words. Indeed, I am like a mortal who has obtained the nectar of the gods.

Purport

In the opinion of ÅšrÄ«la ViÅ›vanÄtha CakravartÄ«, Dhá¹›tarÄṣṭra was in fact proud and felt he already knew everything AkrÅ«ra was speaking, but to maintain diplomatic gravity he spoke as a saintly gentleman.