gopya ūcuḥ
diṣṭyÄhito hataḥ kaá¹so
yadÅ«nÄá¹ sÄnugo 'gha-ká¹›t
diṣṭyÄptair labdha-sarvÄrthaiḥ
kuÅ›aly Äste 'cyuto 'dhunÄ

 gopyaḥ Å«cuḥ - the gopÄ«s said; diṣṭyÄ - fortunately; ahitaḥ - the enemy; hataḥ - has been killed; kaá¹saḥ - King Kaá¹sa; yadÅ«nÄm - for the Yadus; sa-anugaḥ - together with his followers; agha - of suffering; ká¹›t - the cause; diṣṭyÄ - fortunately; Äptaiḥ - with His well-wishers; labdha - who have attained; sarva - all; arthaiḥ - their desires; kuÅ›alÄ« - happily; Äste - is living; acyutaḥ - Lord Kṛṣṇa; adhunÄ - at present.


Text

The gopÄ«s said: It is very good that Kaá¹sa, the enemy and persecutor of the Yadus, has now been killed, along with his followers. And it is also very good that Lord Acyuta is living happily in the company of His well-wishing friends and relatives, whose every desire is now fulfilled.

Purport