yasmin janaḥ prÄṇa-viyoga-kÄle
ká¹£anaá¹ samÄveÅ›ya mano 'viÅ›uddham
nirhá¹›tya karmÄÅ›ayam ÄÅ›u yÄti
parÄá¹ gatiá¹ brahma-mayo 'rka-varṇaḥ
tasmin bhavantÄv akhilÄtma-hetau
nÄrÄyaṇe kÄraṇa-martya-mÅ«rtau
bhÄvaá¹ vidhattÄá¹ nitarÄá¹ mahÄtman
kiá¹ vÄvaÅ›iṣṭaá¹ yuvayoḥ su-ká¹›tyam

 yasmin - in whom; janaḥ - any person; prÄṇa - from one's life air; viyoga - of separation; kÄle - at the time; ká¹£aṇam - for a moment; samÄveÅ›ya - absorbing; manaḥ - one's mind; aviÅ›uddham - impure; nirhá¹›tya - eradicating; karma - of the reactions of material work; ÄÅ›ayam - all traces; ÄÅ›u - immediately; yÄti - he goes; parÄm - to the supreme; gatim - destination; brahma-mayaḥ - in a purely spiritual form; arka - like the sun; varṇaḥ - whose color; tasmin - to Him; bhavantau - your good selves; akhila - of all; Ätma - the Supreme Soul; hetau - and reason for existence; nÄrÄyaṇe - Lord NÄrÄyaṇa; kÄraṇa - the cause of everything; martya - human; mÅ«rtau - in a form; bhÄvam - pure love; vidhattÄm - have given; nitarÄm - exceedingly; mahÄ-Ätman - to the perfectly complete; kim vÄ - then what; avaÅ›iṣṭam - remaining; yuvayoḥ - for you; su-ká¹›tyam - required pious activity.


Text

Anyone, even a person in an impure state, who absorbs his mind in Him for just a moment at the time of death burns up all traces of sinful reactions and immediately attains the supreme transcendental destination in a pure, spiritual form as effulgent as the sun. You two have rendered exceptional loving service to Him, Lord NÄrÄyaṇa, the Supersoul of all and the cause of all existence, the great soul who, although the original cause of everything, has a humanlike form. What pious deeds could still be required of you?

Purport