kṛṣṇa-saṅkarṣaṇa-bhujair
guptā labdha-manorathāḼ
gṛheṣu remire siddhāḥ
kṛṣṇa-rāma-gata-jvarāḥ
včkᚣanto 'har ahaḼ prčtā
mukunda-vadanāmbujam
nityaṁ pramuditaṁ śrīmat
sa-daya-smita-vīkṣaṇam

 kṛṣṇa-saṅkarᚣaṇa - of Kṛṣṇa and Balarāma; bhujaiḼ - by the arms; guptāḼ - protected; labdha - obtaining; manaḼ-rathāḼ - their desires; gṛheᚣu - in their homes; remire - they enjoyed; siddhāḼ - perfectly fulfilled; kṛṣṇa-rāma - because of Kṛṣṇa and Balarāma; gata - ceased; jvarāḼ - the fever (of material life); vÄŤkᚣantaḼ - seeing; ahaḼ ahaḼ - day after day; prÄŤtāḼ - loving; mukunda - of Lord Kṛṣṇa; vadana - the face; ambujam - lotuslike; nityam - always; pramuditam - cheerful; Ĺ›rÄŤmat - beautiful; sa-daya - merciful; smita - smiling; vÄŤkᚣaṇam - with glances.


Text

The members of these clans, protected by the arms of Lord Kṛṣṇa and Lord Saṅkarṣaṇa, felt that all their desires were fulfilled. Thus they enjoyed perfect happiness while living at home with their families. Because of the presence of Kṛṣṇa and Balarāma, they no longer suffered from the fever of material existence. Every day these loving devotees could see Mukunda’s ever-cheerful lotus face, which was decorated with beautiful, merciful smiling glances.

Purport