dadarÅ›a tÄá¹ sphÄá¹ika-tuṇga-gopura-
dvÄrÄá¹ bá¹›had-dhema-kapÄá¹a-toraṇÄm
tÄmrÄra-koá¹£á¹hÄá¹ parikhÄ-durÄsadÄm
udyÄna-ramyopavanopaÅ›obhitÄm
sauvarṇa-śṛṅgÄá¹aka-harmya-niá¹£kuá¹aiḥ
Å›reṇī-sabhÄbhir bhavanair upaská¹›tÄm
vaidÅ«rya-vajrÄmala-nÄ«la-vidrumair
muktÄ-haridbhir valabhīṣu vediá¹£u
juá¹£á¹eá¹£u jÄlÄmukha-randhra-kuá¹á¹imeá¹£v
Äviá¹£á¹a-pÄrÄvata-barhi-nÄditÄm
saá¹sikta-rathyÄpaṇa-mÄrga-catvarÄá¹
prakÄ«rṇa-mÄlyÄá¹…kura-lÄja-taṇá¸ulÄm
ÄpÅ«rṇa-kumbhair dadhi-candanoká¹£itaiḥ
prasÅ«na-dÄ«pÄvalibhiḥ sa-pallavaiḥ
sa-vá¹›nda-rambhÄ-kramukaiḥ sa-ketubhiḥ
sv-alaá¹…ká¹›ta-dvÄra-gá¹›hÄá¹ sa-paá¹á¹ikaiḥ
dadarÅ›a - He saw; tam - that (city); sphÄá¹ika - of crystal; tuá¹…ga - high; gopura - whose main gates; dvÄrÄm - and household gates; bá¹›hat - immense; hema - gold; kapÄá¹a - whose doors; toraṇÄm - and ornamental arches; tÄmra - of copper; Ära - and brass; koá¹£á¹hÄm - whose storehouses; parikhÄ - with its canals; durÄsadÄm - inviolable; udyÄna - with public gardens; ramya - attractive; upavana - and parks; upaÅ›obhitam - beautified; sauvarṇa - gold; śṛṅgÄá¹aka - with crossways; harmya - mansions; niá¹£kuá¹aiḥ - and pleasure gardens; Å›reṇī - of guilds; sabhÄbhiḥ - with the assembly halls; bhavanaiḥ - and with houses; upaská¹›tÄm - ornamented; vaidÅ«rya - with vaidÅ«rya gems; vajra - diamonds; amala - crystal quartz; nÄ«la - sapphires; vidrumaiḥ - and coral; muktÄ - with pearls; haridbhiḥ - and emeralds; valabhīṣu - on the wood panels decorating the rafters in front of the houses; vediá¹£u - on columned balconies; juá¹£á¹eá¹£u - bedecked; jÄla-Ämukha - of lattice windows; randhra - in the openings; kuá¹á¹imeá¹£u - and on gem-studded floors; Äviá¹£á¹a - sitting; pÄrÄvata - with the pet doves; barhi - and the peacocks; nÄditÄm - resounding; saá¹sikta - sprinkled with water; rathyÄ - with royal avenues; Äpaṇa - commercial streets; mÄrga - other roads; catvarÄm - and courtyards; prakÄ«rṇa - scattered; mÄlya - with flower garlands; aá¹…kura - new sprouts; lÄja - parched grains; taṇá¸ulÄm - and rice; ÄpÅ«rṇa - full; kumbhaiḥ - with pots; dadhi - with yogurt; candana - and sandalwood paste; uká¹£itaiḥ - smeared; prasÅ«na - with flower petals; dÄ«pa-Ävalibhiḥ - and rows of lamps; sa-pallavaiḥ - with leaves; sa-vá¹›nda - with bunches of flowers; rambhÄ - with trunks of banana trees; kramukaiḥ - and trunks of betel-nut trees; sa-ketubhiḥ - with flags; su-alaá¹…ká¹›ta - nicely decorated; dvÄra - with doors; gá¹›hÄm - whose houses; sa-paá¹á¹ikaiḥ - with ribbons.
ÅšrÄ«la ViÅ›vanÄtha CakravartÄ« ṬhÄkura gives this description of the elaborately decorated pots: “On either side of each doorway, above the scattered rice, is a pot. Encircling each pot are flower petals, on its neck are ribbons and in its mouth are leaves of mango and other trees. Above each pot, on a gold plate, are rows of lamps. A trunk of a banana tree stands on either side of each pot, and a betel-nut tree trunk stands in front and also behind. Flags lean against the pots.â€