Å›rÄ«-Å›uka uvÄca
evam ukto bhagavatÄ
so 'krÅ«ro vimanÄ iva
purīṠpraviṣṭaḥ kaá¹sÄya
karmÄvedya gá¹›haá¹ yayau

 Å›rÄ«-Å›ukaḥ uvÄca - Åšukadeva GosvÄmÄ« said; evam - thus; uktaḥ - addressed; bhagavatÄ - by the Lord; saḥ - he; akrÅ«raḥ - AkrÅ«ra; vimanÄḥ - disheartened; iva - somewhat; purÄ«m - the city; praviṣṭaḥ - entering; kaá¹sÄya - to Kaá¹sa; karma - about his activities; Ävedya - informing; gá¹›ham - to his home; yayau - went.


Text

Åšukadeva GosvÄmÄ« said: Thus addressed by the Lord, AkrÅ«ra entered the city with a heavy heart. He informed King Kaá¹sa of the success of his mission and then went home.

Purport