sa nijaá¹ rÅ«pam ÄsthÄya
girīndra-sadṛśaṠbalī
icchan vimoktum ÄtmÄnaá¹
nÄÅ›aknod grahaṇÄturaḥ

 saḥ - he, the demon; nijam - his original; rÅ«pam - form; ÄsthÄya - assuming; giri-indra - a kingly mountain; sadṛśam - just like; balÄ« - powerful; icchan - wanting; vimoktum - to free; ÄtmÄnam - himself; na aÅ›aknot - he was not able; grahaṇa - by being forcibly held; Äturaḥ - debilitated.


Text

The demon changed into his original form, as big and powerful as a great mountain. But try as he might to free himself, he could not do so, having lost his strength from being held in the Lord’s tight grip.

Purport