gaccha nanda-vrajaá¹ tatra
sutÄv Änakadundubheḥ
ÄsÄte tÄv ihÄnena
rathenÄnaya mÄ ciram

 gaccha - go; nanda-vrajam - to the cowherd village of Nanda; tatra - there; sutau - the two sons; Änakadundubheḥ - of Vasudeva; ÄsÄte - are living; tau - Them; iha - here; anena - by this; rathena - chariot; Änaya - bring; mÄ ciram - without delay.


Text

Please go to Nanda’s village, where the two sons of Ānakadundubhi are living, and without delay bring Them here on this chariot.

Purport

ÅšrÄ«la ViÅ›vanÄtha CakravartÄ« gives the following interesting note: “When King Kaá¹sa said ‘with this chariot,’ he pointed with his index finger to a brand-new, attractive chariot. Kaá¹sa thought that since AkrÅ«ra was innocent by nature, when he saw this fine, new vehicle he would naturally want to drive it and quickly bring the two boys back. But the actual reason AkrÅ«ra went on a new chariot was that it would have been clearly inappropriate for the Supreme Personality of Godhead to mount a chariot that had already been enjoyed by the wicked Kaá¹sa.â€