Å›rÄ« bÄdarÄyaṇir uvÄca
atha tarhy Ägato goṣṭham
ariṣṭo vṛṣabhÄsuraḥ
mahÄ«m mahÄ-kakut-kÄyaḥ
kampayan khura-viká¹£atÄm

 Å›rÄ« bÄdarÄyaṇiḥ uvÄca - ÅšrÄ« Åšukadeva GosvÄmÄ« said; atha - next; tarhi - then; Ägataḥ - came; goṣṭham - to the cowherd village; ariṣṭaḥ - named Ariṣṭa; vṛṣabha-asuraḥ - the bull demon; mahÄ«m - the earth; mahÄ - great; kakut - having a hump; kÄyaḥ - whose body; kampayan - making tremble; khura - by his hooves; viká¹£atÄm - torn.


Text

Åšukadeva GoswÄmÄ« said: The demon Ariṣṭa then came to the cowherd village. Appearing in the form of a bull with a large hump, he made the earth tremble as he tore it apart with his hooves.

Purport

According to the ÅšrÄ« Viṣṇu PurÄṇa, AriṣṭÄsura entered Kṛṣṇa’s village at twilight, as the Lord prepared to dance with the gopÄ«s:

prodoá¹£Ärdhe kadÄcit tu
 rÄsÄsakte janÄrdane
trÄsayan sa-mado goṣṭham
 ariṣṭaḥ sampÄgataḥ

“Once, midway through the period of dusk, when Lord JanÄrdana was eager to perform the rÄsa dance, AriṣṭÄsura madly entered the cowherd village, terrifying everyone.â€