Å›rÄ«-Å›uka uvÄca
evaá¹ vraja-striyo rÄjan
kṛṣṇa-lÄ«lÄnugÄyatīḥ
remire 'haḥsu tac-cittÄs
tan-manaskÄ mahodayÄḥ

 Å›rÄ«-Å›ukaḥ uvÄca - Åšukadeva GosvÄmÄ« said; evam - thus; vraja-striyaḥ - the women of Vraja; rÄjan - O King; kṛṣṇa-lÄ«lÄ - about the pastimes of Kṛṣṇa; anugÄyatīḥ - continuously chanting; remire - they enjoyed; ahaḥsu - during the days; tat-cittÄḥ - their hearts absorbed in Him; tat-manaskÄḥ - their minds absorbed in Him; mahÄ - great; udayÄḥ - experiencing a festivity.


Text

ÅšrÄ« Åšukadeva GosvÄmÄ« said: O King, thus during the daytime the women of Vá¹›ndÄvana took pleasure in continuously singing about the pastimes of Kṛṣṇa, and those ladies’ minds and hearts, absorbed in Him, were filled with great festivity.

Purport

This verse definitely confirms that the so-called pain of the heartbroken gopīs is actually great spiritual bliss. On the material platform, pain is pain — period. But on the spiritual platform, so-called pain is simply a different variety of spiritual ecstasy. In the Western countries, people take pleasure in mixing different flavors of ice cream to produce wonderful combinations of flavor. Similarly, on the spiritual platform Śrī Kṛṣṇa and His devotees expertly mix the flavors of spiritual bliss, and thus every day was a treat for the gopīs.

Thus end the purports of the humble servants of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami PrabhupÄda to the Tenth Canto, Thirty-fifth Chapter, of the ÅšrÄ«mad-BhÄgavatam, entitled “The GopÄ«s Sing of Kṛṣṇa as He Wanders in the Forest.â€