śrī-gopya ūcuḥ
vÄma-bÄhu-ká¹›ta-vÄma-kapolo
valgita-bhrur adharÄrpita-veṇum
komalÄá¹…gulibhir ÄÅ›rita-mÄrgaá¹
gopya īrayati yatra mukundaḥ
vyoma-yÄna-vanitÄḥ saha siddhair
vismitÄs tad upadhÄrya sa-lajjÄḥ
kÄma-mÄrgaṇa-samarpita-cittÄḥ
kaśmalaṠyayur apasmṛta-nīvyaḥ

 Å›rÄ«-gopyaḥ Å«cuḥ - the gopÄ«s said; vÄma - left; bÄhu - on His arm; ká¹›ta - putting; vÄma - left; kapolaḥ - His cheek; valgita - moving; bhruḥ - His eyebrows; adhara - upon His lips; arpita - placed; veṇum - His flute; komala - tender; aá¹…gulibhiḥ - with His fingers; ÄÅ›rita-mÄrgam - its holes stopped; gopyaḥ - O gopÄ«s; Ä«rayati - vibrates; yatra - where; mukundaḥ - Lord Kṛṣṇa; vyoma - in the sky; yÄna - traveling; vanitÄḥ - the ladies; saha - together with; siddhaiḥ - the Siddha demigods; vismitÄḥ - amazed; tat - to that; upadhÄrya - listening; sa - with; lajjÄḥ - embarrassment; kÄma - of lust; mÄrgaṇa - to the pursuit; samarpita - offered; cittÄḥ - their minds; kaÅ›malam - distress; yayuḥ - they experienced; apasmá¹›ta - forgetting; nÄ«vyaḥ - the belts of their dresses.


Text

The gopīs said: When Mukunda vibrates the flute He has placed to His lips, stopping its holes with His tender fingers, He rests His left cheek on His left arm and makes His eyebrows dance. At that time the demigoddesses traveling in the sky with their husbands, the Siddhas, become amazed. As those ladies listen, they are embarrassed to find their minds yielding to the pursuit of lusty desires, and in their distress they are unaware that the belts of their garments are loosening.

Purport

ÅšrÄ«la JÄ«va GosvÄmÄ« states that this chapter consists of a collection of statements the gopÄ«s made at various times as they stood in small groups here and there in Vá¹›ndÄvana.