taá¹ tvÄhaá¹ bhava-bhÄ«tÄnÄá¹
prapannÄnÄá¹ bhayÄpaham
Äpá¹›cche Å›Äpa-nirmuktaḥ
pÄda-sparÅ›Äd amÄ«va-han

 tam - that same person; tvÄ - You; aham - I; bhava - of material existence; bhÄ«tÄnÄm - for those who are afraid; prapannÄnÄm - who are surrendered; bhaya - of fear; apaham - the remover; Äpá¹›cche - I request permission; Å›Äpa - from the curse; nirmuktaḥ - freed; pÄda-sparÅ›Ät - by the touch of Your foot; amÄ«va - of all distress; han - O destroyer.


Text

My Lord, You destroy all fear for those who, fearing this material world, take shelter of You. By the touch of Your feet I am now freed from the curse of the sages. O destroyer of distress, please let me return to my planet.

Purport

According to the ÄcÄryas, the word Äpá¹›cche indicates that SudarÅ›ana humbly requested the Lord for permission to return to his abode, where he might take up his duties again, certainly in a chastened state of mind.