kÄcit samaá¹ mukundena
svara-jÄtÄ«r amiÅ›ritÄḥ
unninye pÅ«jitÄ tena
prÄ«yatÄ sÄdhu sÄdhv iti
tad eva dhruvam unninye
tasyai mÄnaá¹ ca bahv adÄt

1 times this text was mentioned in purports to other texts: NBS(1)

 kÄcit - a certain gopÄ«; samam - together; mukundena - with Lord Kṛṣṇa; svara-jÄtīḥ - pure musical tones; amiÅ›ritÄḥ - not confused with the sounds vibrated by Kṛṣṇa; unninye - she raised; pÅ«jitÄ - honored; tena - by Him; prÄ«yatÄ - who was pleased; sÄdhu sÄdhu iti - saying, 'excellent, excellent'; tat eva - that same (melody); dhruvam - with a particular metrical pattern; unninye - vibrated (another gopÄ«); tasyai - to her; mÄnam - special respect; ca - and; bahu - much; adÄt - He gave .


Text

One gopī, joining Lord Mukunda in His singing, sang pure melodious tones that rose harmoniously above His. Kṛṣṇa was pleased and showed great appreciation for her performance, saying “Excellent! Excellent!†Then another gopī repeated the same melody, but in a special metrical pattern, and Kṛṣṇa praised her also.

Purport