śrī-gopya ūcuḥ
bhajato 'nubhajanty eka
eka etad-viparyayam
nobhayÄmÅ› ca bhajanty eka
etan no brÅ«hi sÄdhu bhoḥ
Å›rÄ«-gopyaḥ Å«cuḥ - the gopÄ«s said; bhajataḥ - to those who respect them; anu - reciprocally; bhajanti - show respect; eke - some; eke - some; etat - to this; viparyayam - the contrary; na ubhayÄn - with neither; ca - and; bhajanti - reciprocate; eke - some; etat - this; naḥ - to us; brÅ«hi - speak; sÄdhu - properly; bhoḥ - O dear one.
By this apparently polite question, the gopīs want to expose Lord Kṛṣṇa’s failure to properly reciprocate their love. They were very disturbed when Śrī Kṛṣṇa left them in the forest, and they want to know why He caused them to suffer in these loving affairs.