praṇata-kÄma-daá¹ padmajÄrcitaá¹
dharaṇi-maṇá¸anaá¹ dhyeyam Äpadi
caraṇa-paṅkajaṠśantamaṠca te
ramaṇa naḥ staneá¹£v arpayÄdhi-han

 praṇata - of those who bow down; kÄma - the desires; dam - fulfilling; padma-ja - by Lord BrahmÄ; arcitam - worshiped; dharaṇi - of the earth; maṇá¸anam - the ornament; dhyeyam - the proper object of meditation; Äpadi - in time of distress; caraṇa-paá¹…kajam - the lotus feet; Å›am-tamam - giving the highest satisfaction; ca - and; te - Your; ramaṇa - O lover; naḥ - our; staneá¹£u - on the breasts; arpaya - please place; adhi-han - O destroyer of mental distress.


Text

Your lotus feet, which are worshiped by Lord BrahmÄ, fulfill the desires of all who bow down to them. They are the ornament of the earth, they give the highest satisfaction, and in times of danger they are the appropriate object of meditation. O lover, O destroyer of anxiety, please put those lotus feet upon our breasts.

Purport