kaccit tulasi kalyÄṇi
govinda-caraṇa-priye
saha tvÄli-kulair bibhrad
dṛṣṭas te 'ti-priyo 'cyutaḥ

 kaccit - whether; tulasi - O tulasÄ« plant; kalyÄṇi - O kind one; govinda - of Lord Kṛṣṇa; caraṇa - the feet; priye - you to whom are dear; saha - together with; tvÄ - you; ali - of bees; kulaiḥ - swarms; bibhrat - carrying; dṛṣṭaḥ - seen; te - by you; ati-priyaḥ - very dear; acyutaḥ - Lord Acyuta.


Text

O most kind tulasī, to whom the feet of Govinda are so dear, have you seen that infallible one walk by, wearing you and encircled by swarms of bees?

Purport

The ÄcÄryas explain here that the word caraṇa is a term of respect, as in the expression evaá¹ vadanty ÄcÄrya-caraṇÄḥ. The bees humming around the garland worn by ÅšrÄ« Govinda were attracted by the fragrance of the tulasÄ« mañjarÄ«s offered to Him. The gopÄ«s felt that the trees had not replied because they were male, but that tulasÄ«, being female, would sympathize with their plight.