yarhy ambujÄká¹£a tava pÄda-talaá¹ ramÄyÄ
datta-kṣaṇaṠkvacid araṇya-jana-priyasya
asprÄká¹£ma tat-prabhá¹›ti nÄnya-samaká¹£am añjaḥ
sthÄtuá¹s tvayÄbhiramitÄ bata pÄrayÄmaḥ

 yarhi - when; ambuja - like lotuses; aká¹£a - O You whose eyes; tava - Your; pÄda - of the feet; talam - at the base; ramÄyÄḥ - for the goddess of fortune, ÅšrÄ«matÄ« Laká¹£mÄ«devÄ«; datta - affording; ká¹£aṇam - a festival; kvacit - sometimes; araṇya - who dwell in the forest; jana - the people; priyasya - who hold dear; asprÄká¹£ma - we shall touch; tat-prabhá¹›ti - from that moment forward; na - never; anya - of any other man; samaká¹£am - in the presence; añjaḥ - directly; sthÄtum - to stand; tvayÄ - by You; abhiramitÄḥ - filled with joy; bata - certainly; pÄrayÄmaḥ - will we be able.


Text

O lotus-eyed one, the goddess of fortune considers it a festive occasion whenever she touches the soles of Your lotus feet. You are very dear to the residents of the forest, and therefore we will also touch those lotus feet. From that time on we will be unable even to stand in the presence of any other man, for we will have been fully satisfied by You.

Purport