śrī-gopa ūcuḥ
rÄma rÄma mahÄ-bÄho
kṛṣṇa duá¹£á¹a-nibarhaṇa
eá¹£Ä vai bÄdhate ká¹£un nas
tac-chÄntiá¹ kartum arhathaḥ
Å›rÄ«-gopÄḥ Å«cuḥ - the cowherd boys said; rÄma rÄma - O Lord RÄma, Lord RÄma; mahÄ-bÄho - O mighty-armed one; kṛṣṇa - O Lord Kṛṣṇa; duá¹£á¹a - of the wicked; nibarhaṇa - O destroyer; eá¹£Ä - this; vai - indeed; bÄdhate - is causing distress; ká¹£ut - hunger; naḥ - to us; tat-Å›Äntim - its counteraction; kartum arhathaḥ - You ought to do.
The cowherd boys jokingly implied that since Śrī Kṛṣṇa is the subduer of all bad things, the Lord should subdue their hunger by arranging for them to eat. In this statement by the cowherd boys, we observe the intimate loving friendship they enjoyed with the Supreme Personality of Godhead.