pĹŤrášÄḼ pulindya urugÄya-padÄbja-rÄga
ĹrÄŤ-kuáš kumena dayitÄ-stana-maášá¸itena
tad-darĹana-smara-rujas tášáša-rōᚣitena
limpantya Änana-kuceᚣu jahus tad-Ädhim
pĹŤrášÄḼ - fully satisfied; pulindyaḼ - the wives of the Ĺabara tribe; urugÄya - of Lord KášášŁáša; pada-abja - from the lotus feet; rÄga - of reddish color; ĹrÄŤ-kuáš kumena - by the transcendental kuáš kuma powder; dayitÄ - of His girlfriends; stana - the breasts; maášá¸itena - which had decorated; tat - of that; darĹana - by the sight; smara - of Cupid; rujaḼ - feeling the torment; tášáša - upon the blades of grass; rōᚣitena - attached; limpantyaḼ - smearing; Änana - upon their faces; kuceᚣu - and breasts; jahuḼ - they gave up; tat - that; Ädhim - mental pain.
ĹrÄŤla PrabhupÄda explains this verse as follows: âThe wanton aborigine girls also became fully satisfied when they smeared their faces and breasts with the dust of VášndÄvana, which was reddish from the touch of KášášŁášaâs lotus feet. The aborigine girls had very full breasts, and they were also very lusty, but when their lovers felt their breasts, they were not very satisfied. When they came out into the midst of the forest, they saw that while KášášŁáša was walking, some of the leaves and creepers of VášndÄvana had turned reddish from the kuáš kuma powder which fell from His lotus feet. His lotus feet were held by the gopis on their breasts, which were also smeared with kuáš kuma powder, but when KášášŁáša travelled in the VášndÄvana forest with BalarÄma and His boy friends, the reddish powder fell on the ground. So the lusty aborigine girls, while looking toward KášášŁáša playing His flute, saw the reddish kuáš kuma on the ground and immediately took it and smeared it over their faces and breasts. In this way they became fully satisfied, although they were not satisfied when their lovers touched their breasts. All material lusty desires can be immediately satisfied if one comes in contact with KášášŁáša consciousness.â