gāvaś ca kṛṣṇa-mukha-nirgata-veṇu-gīta
pīyūṣam uttabhita-karṇa-puṭaiḥ pibantyaḥ
śāvāḥ snuta-stana-payaḥ-kavalāḥ sma tasthur
govindam ātmani dṛśāśru-kalāḥ spṛśantyaḥ

 gāvaḼ - the cows; ca - and; kṛṣṇa-mukha - from the mouth of Lord Kṛṣṇa; nirgata - emitted; veṇu - of the flute; gÄŤta - of the song; pÄŤyōᚣam - the nectar; uttabhita - raised high; karṇa - with their ears; puáš­aiḼ - which were acting as vessels; pibantyaḼ - drinking; Ĺ›ÄvāḼ - the calves; snuta - exuding; stana - from their udders; payaḼ - the milk; kavalāḼ - whose mouthfuls; sma - indeed; tasthuḼ - stood still; govindam - Lord Kṛṣṇa; Ätmani - within their minds; dṛśā - with their vision; aśru-kalāḼ - their eyes full of tears; spṛśantyaḼ - touching.


Text

Using their upraised ears as vessels, the cows are drinking the nectar of the flute-song flowing out of Kṛṣṇa’s mouth. The calves, their mouths full of milk from their mothers’ moist nipples, stand still as they take Govinda within themselves through their tear-filled eyes and embrace Him within their hearts.

Purport