tataḥ samantÄd dava-dhÅ«maketur
yadá¹›cchayÄbhÅ«t ká¹£aya-ká¹›d vanaukasÄm
samÄ«ritaḥ sÄrathinolbaṇolmukair
vilelihÄnaḥ sthira-jaá¹…gamÄn mahÄn

 tataḥ - then; samantÄt - on all sides; dava-dhÅ«maketuḥ - a terrible forest fire; yadá¹›cchayÄ - suddenly; abhÅ«t - appeared; ká¹£aya-ká¹›t - threatening destruction; vana-okasÄm - for all those present in the forest; samÄ«ritaḥ - driven; sÄrathinÄ - by its chariot driver, the wind; ulbaṇa - terrible; ulmukaiḥ - with meteorlike sparks; vilelihÄnaḥ - licking; sthira-jaá¹…gamÄn - all moving and nonmoving creatures; mahÄn - very great.


Text

Suddenly a great forest fire appeared on all sides, threatening to destroy all the forest creatures. Like a chariot driver, the wind swept the fire onward, and terrible sparks shot in all directions. Indeed, the great fire extended its tongues of flame toward all moving and nonmoving creatures.

Purport

Just as Kṛṣṇa, BalarÄma and the cowherd boys were about to take their cows back home, the forest fire previously mentioned raged out of control and surrounded all of them.