taá¹ preká¹£aṇīya-sukumÄra-ghanÄvadÄtaá¹
Å›rÄ«vatsa-pÄ«ta-vasanaá¹ smita-sundarÄsyam
krÄ«á¸antam apratibhayaá¹ kamalodarÄá¹…ghriá¹
sandaÅ›ya marmasu ruá¹£Ä bhujayÄ cachÄda

 tam - Him; preká¹£aṇīya - attractive to look at; su-kumÄra - most delicate; ghana - like a cloud; avadÄtam - glowing white; Å›rÄ«vatsa - wearing the ÅšrÄ«vatsa mark; pÄ«ta - and yellow; vasanam - garments; smita - smiling; sundara - beautiful; Äsyam - whose face; krÄ«á¸antam - playing; aprati-bhayam - without fear of others; kamala - of a lotus; udara - like the inside; aá¹…ghrim - whose feet; sandaÅ›ya - biting; marmasu - upon the chest; ruá¹£Ä - with anger; bhujayÄ - with his snake coils; cachÄda - enveloped.


Text

KÄliya saw that ÅšrÄ« Kṛṣṇa, who wore yellow silken garments, was very delicate, His attractive body shining like a glowing white cloud, His chest bearing the mark of ÅšrÄ«vatsa, His face smiling beautifully and His feet resembling the whorl of a lotus flower. The Lord was playing fearlessly in the water. Despite His wonderful appearance, the envious KÄliya furiously bit Him on the chest and then completely enwrapped Him in his coils.

Purport