tasya hrade viharato bhuja-daṇá¸a-ghÅ«rṇa-
vÄr-ghoá¹£am aá¹…ga vara-vÄraṇa-vikramasya
ÄÅ›rutya tat sva-sadanÄbhibhavaá¹ nirÄ«ká¹£ya
caká¹£uḥ-Å›ravÄḥ samasarat tad amṛṣyamÄṇaḥ

 tasya - of Him; hrade - in his lake; viharataḥ - who was playing; bhuja-daṇá¸a - by His mighty arms; ghÅ«rṇa - swirled about; vÄḥ - of the water; ghoá¹£am - the resounding; aá¹…ga - my dear King; vara-vÄraṇa - like a great elephant; vikramasya - whose prowess; ÄÅ›rutya - hearing; tat - that; sva-sadana - of his own residence; abhibhavam - the trespassing; nirÄ«ká¹£ya - taking note of; caká¹£uḥ-Å›ravÄḥ - KÄliya; samasarat - came forward; tat - that; amṛṣyamÄṇaḥ - being unable to tolerate.


Text

Kṛṣṇa began sporting in KÄliya’s lake like a lordly elephant — swirling His mighty arms and making the water resound in various ways. When KÄliya heard these sounds, he understood that someone was trespassing in his lake. The serpent could not tolerate this and immediately came forward.

Purport

According to the ÄcÄryas, Lord Kṛṣṇa was producing wonderful musical sounds within the water simply by splashing His hands and arms.