tan-mÄtaro veṇu-rava-tvarotthitÄ
utthÄpya dorbhiḥ parirabhya nirbharam
sneha-snuta-stanya-payaḥ-sudhÄsavaá¹
matvÄ paraá¹ brahma sutÄn apÄyayan
tat-mÄtaraḥ - the mothers of the respective cowherd boys; veṇu-rava - because of the sounds played on flutes and bugles by the cowherd boys; tvara - immediately; utthitÄḥ - awakened from their respective household duties; utthÄpya - immediately lifted their respective sons; dorbhiḥ - with their two arms; parirabhya - embracing; nirbharam - without feeling any weight; sneha-snuta - which was flowing because of intense love; stanya-payaḥ - their breast milk; sudhÄ-Äsavam - tasting just like a nectarean beverage; matvÄ - accepting the milk like that; param - the Supreme; brahma - Kṛṣṇa; sutÄn apÄyayan - began to feed their respective sons.
Although all the elderly gopÄ«s knew that Kṛṣṇa was the son of mother YaÅ›odÄ, they still desired, “If Kṛṣṇa had become my son, I would also have taken care of Him like mother YaÅ›odÄ.†This was their inner ambition. Now, in order to please them, Kṛṣṇa personally took the role of their sons and fulfilled their desire. They enhanced their special love for Kṛṣṇa by embracing Him and feeding Him, and Kṛṣṇa tasted their breast milk to be just like a nectarean beverage. While thus bewildering BrahmÄ, He enjoyed the special transcendental pleasure created by yoga-mÄyÄ between all the other mothers and Himself.