tam Äpatantaá¹ sa nigá¹›hya tuṇá¸ayor
dorbhyÄá¹ bakaá¹ kaá¹sa-sakhaá¹ satÄá¹ patiḥ
paÅ›yatsu bÄleá¹£u dadÄra lÄ«layÄ
mudÄvaho vÄ«raṇavad divaukasÄm

 tam - unto BakÄsura; Äpatantam - again endeavoring to attack Him; saḥ - Lord Kṛṣṇa; nigá¹›hya - capturing; tuṇá¸ayoḥ - by the beak; dorbhyÄm - with His arms; bakam - BakÄsura; kaá¹sa-sakham - who was the friend and associate of Kaá¹sa; satÄm patiḥ - Lord Kṛṣṇa, the master of the Vaiṣṇavas; paÅ›yatsu - while observing; bÄleá¹£u - all the cowherd boys; dadÄra - bifurcated; lÄ«layÄ - very easily; mudÄ-Ävahaḥ - this action was very much pleasing; vÄ«raṇa-vat - like the grass called vÄ«raṇa (as it is bifurcated); divaukasÄm - to all the denizens of heaven.


Text

When Kṛṣṇa, the leader of the Vaiṣṇavas, saw that the demon BakÄsura, the friend of Kaá¹sa, was endeavoring to attack Him, with His arms He captured the demon by the two halves of the beak, and in the presence of all the cowherd boys Kṛṣṇa very easily bifurcated him, as a child splits a blade of vÄ«raṇa grass. By thus killing the demon, Kṛṣṇa very much pleased the denizens of heaven.

Purport