na te tad-uktaá¹ jagá¹›hur
na ghaá¹eteti tasya tat
bÄlasyotpÄá¹anaá¹ tarvoḥ
kecit sandigdha-cetasaḥ
na - not; te - all the gopas; tat-uktam - being spoken by the boys; jagá¹›huḥ - would accept; na ghaá¹eta - it cannot be; iti - thus; tasya - of Kṛṣṇa; tat - the activity; bÄlasya - of a small boy like Kṛṣṇa; utpÄá¹anam - the uprooting; tarvoḥ - of the two trees; kecit - some of them; sandigdha-cetasaḥ - became doubtful about what could be done (because Gargamuni had predicted that this child would be equal to NÄrÄyaṇa).
One view was that it was impossible for a small boy like this to have done such a thing as pulling down the trees. But there were doubts because Kṛṣṇa had been predicted to equal NÄrÄyaṇa. Therefore the cowherd men were in a dilemma.