dhÅ«li-dhÅ«saritÄá¹…gas tvaá¹
putra majjanam Ävaha
janmarká¹£aá¹ te 'dya bhavati
viprebhyo dehi gÄḥ Å›uciḥ

 dhÅ«li-dhÅ«sarita-aá¹…gaḥ tvam - You have become covered with dust and sand all over Your body; putra - my dear son; majjanam Ävaha - now come here, take Your bath and cleanse Yourself; janma-á¹›ká¹£am - the auspicious star of Your birth; te - of You; adya - today; bhavati - it is; viprebhyaḥ - unto the pure brÄhmaṇas; dehi - give in charity; gÄḥ - cows; Å›uciḥ - being purified.


Text

Mother YaÅ›odÄ further told Kṛṣṇa: My dear son, because of playing all day, Your body has become covered with dust and sand. Therefore, come back, take Your bath and cleanse Yourself. Today the moon is conjoined with the auspicious star of Your birth. Therefore, be pure and give cows in charity to the brÄhmaṇas.

Purport

It is a custom of Vedic culture that whenever there is any auspicious ceremony, one should give valuable cows in charity to the brÄhmaṇas. Therefore mother YaÅ›odÄ requested Kṛṣṇa, “Instead of being enthusiastic in playing, now please come and be enthusiastic in charity.†Yajña-dÄna-tapaḥ-karma na tyÄjyaá¹ kÄryam eva tat. As advised in Bhagavad-gÄ«tÄ (18.5), sacrifice, charity and austerity should never be given up. Yajño dÄnaá¹ tapaÅ› caiva pÄvanÄni manīṣiṇÄm: even if one is very much advanced in spiritual life, one should not give up these three duties. To observe one’s birthday ceremony, one should do something in terms of one of these three items (yajña, dÄna or tapaḥ), or all of them together.