तां बाढमित्युपामन्त्र्य प्रविश्य गजसाह्वयम् ।
स्त्रियश्च स्वपुरं यास्यन्प्रेम्णा राज्ञा निवारितः ॥४५॥

tÄá¹ bÄá¸ham ity upÄmantrya
praviÅ›ya gajasÄhvayam
striyaÅ› ca sva-puraá¹ yÄsyan
premá¹‡Ä rÄjÃ±Ä nivÄritaḥ

2 times this text was mentioned in purports to other texts: LSB(2)

 tÄm - all those; bÄá¸ham - accepted; iti - thus; upÄmantrya - subsequently informed; praviÅ›ya - entering; gajasÄhvayam - the palace of HastinÄpura; striyaḥ ca - other ladies; sva-puram - own residence; yÄsyan - while starting for; premá¹‡Ä - with love; rÄjÃ±Ä - by the King; nivÄritaḥ - stopped.


Text

Thus accepting the prayers of ÅšrÄ«matÄ« KuntÄ«devÄ«, the Lord subsequently informed other ladies of His departure by entering the palace of HastinÄpura. But upon preparing to leave, He was stopped by King Yudhiṣṭhira, who implored Him lovingly.

Purport

No one could make Lord Kṛṣṇa stay at HastinÄpura when He decided to start for DvÄrakÄ, but the simple request of King Yudhiṣṭhira that the Lord remain there for a few days more was immediately effective. This signifies that the power of King Yudhiṣṭhira was loving affection, which the Lord could not deny. The almighty God is thus conquered only by loving service and nothing else. He is fully independent in all His dealings, but He voluntarily accepts obligations by the loving affection of His pure devotees.