श्रीकृष्ण कृष्णसख वृष्ण्यृषभावनिध्रुग्राजन्यवंशदहनानपवर्गवीर्य ।
गोविन्द गोद्विजसुरार्तिहरावतार योगेश्वराखिलगुरो भगवन्नमस्ते ॥४३॥

Å›rÄ«-kṛṣṇa kṛṣṇa-sakha vṛṣṇy-ṛṣabhÄvani-dhrug-
rÄjanya-vamÅ›a-dahanÄnapavarga-vÄ«rya
govinda go-dvija-surÄrti-harÄvatÄra
yogeÅ›varÄkhila-guro bhagavan namas te

4 times this text was mentioned in purports to other texts: LSB(3) , TQK(1)

 Å›rÄ«-kṛṣṇa - O ÅšrÄ« Kṛṣṇa; kṛṣṇa-sakha - O friend of Arjuna; vṛṣṇi - of descendants of Vṛṣṇi; á¹›á¹£abha - O chief; avani - the earth; dhruk - rebellious; rÄjanya-vamÅ›a - dynasties of the kings; dahana - O annihilator; anapavarga - without deterioration of; vÄ«rya - prowess; govinda - O proprietor of GolokadhÄma; go - of the cows; dvija - the brÄhmaṇas; sura - the demigods; arti-hara - to relieve distress; avatÄra - O Lord who descends; yoga-Ä«Å›vara - O master of all mystic powers; akhila - universal; guro - O preceptor; bhagavan - O possessor of all opulences; namaḥ te - respectful obeisances unto You.


Text

O Kṛṣṇa, O friend of Arjuna, O chief amongst the descendants of Vṛṣṇi, You are the destroyer of those political parties which are disturbing elements on this earth. Your prowess never deteriorates. You are the proprietor of the transcendental abode, and You descend to relieve the distresses of the cows, the brÄhmaṇas and the devotees. You possess all mystic powers, and You are the preceptor of the entire universe. You are the almighty God, and I offer You my respectful obeisances.

Purport

A summary of the Supreme Lord ÅšrÄ« Kṛṣṇa is made herein by ÅšrÄ«matÄ« KuntÄ«devÄ«. The almighty Lord has His eternal transcendental abode where He is engaged in keeping surabhi cows. He is served by hundreds and thousands of goddesses of fortune. He descends to the material world to reclaim His devotees and to annihilate the disturbing elements in groups of political parties and kings who are supposed to be in charge of administration work. He creates, maintains and annihilates by His unlimited energies, and still He is always full with prowess and does not deteriorate in potency. The cows, the brÄhmaṇas and the devotees of the Lord are all objects of His special attention because they are very important factors for the general welfare of living beings.