tathÄyaá¹ cÄvatÄras te
bhuvo bhÄra-jihÄ«rá¹£ayÄ
svÄnÄá¹ cÄnanya-bhÄvÄnÄm
anudhyÄnÄya cÄsaká¹›t
tathÄ - thus; ayam - this; ca - and; avatÄraḥ - incarnation; te - Your; bhuvaḥ - of the material world; bhÄra - burden; jihÄ«rá¹£ayÄ - for removing; svÄnÄm - of the friends; ca ananya-bhÄvÄnÄm - and of the exclusive devotees; anudhyÄnÄya - for remembering repeatedly; ca - and; asaká¹›t - fully satisfied.
It appears that the Lord is partial to His devotees. Everyone is related with the Lord. He is equal to everyone, and yet He is more inclined to His own men and devotees. The Lord is everyone’s father. No one can be His father, and yet no one can be His son. His devotees are His kinsmen, and His devotees are His relations. This is His transcendental pastime. It has nothing to do with mundane ideas of relations, fatherhood or anything like that. As mentioned above, the Lord is above the modes of material nature, and thus there is nothing mundane about His kinsmen and relations in devotional service.