स वा आङ्गिरसो ब्रह्मन्श्रुत्वा सुतविलापनम् ।
उन्मील्य शनकैर्नेत्रे दृष्ट्वा चांसे मृतोरगम् ॥३९॥

sa vā āṅgiraso brahman
śrutvā suta-vilāpanam
unmīlya śanakair netre
dṛṣṭvā cāṁse mṛtoragam

 saḼ - he; vai - also; Äáš…girasaḼ - the ṛṣi born in the family of Aṅgirā; brahman - O Śaunaka; Ĺ›rutvā - on hearing; suta - his son; vilāpanam - crying in distress; unmÄŤlya - opening; Ĺ›anakaiḼ - gradually; netre - by the eyes; dṛṣṭvā - by seeing; ca - also; aᚁse - on the shoulder; mṛta - dead; uragam - snake.


Text

O brāhmaṇas, the ṛṣi, who was born in the family of Aṅgirā Muni, hearing his son crying, gradually opened his eyes and saw the dead snake around his neck.

Purport