sei nÄrÄŤ jÄŤye kene, kášášŁáša-marma vyathÄ jÄne,
tabu kášášŁáše kare gÄá¸ha roᚣa
nija-sukhe mÄne kÄja, paá¸uka tÄra Ĺire vÄja,
kášášŁášera mÄtra cÄhiye santoᚣa
sei nÄrÄŤ - that woman; jÄŤye - lives; kene - why; kášášŁáša-marma - KášášŁáša's heart; vyathÄ - unhappy; jÄne - knows; tabu - still; kášášŁáše - unto KášášŁáša; kare - does; gÄá¸ha roᚣa - deep anger; nija-sukhe - in her own happiness; mÄne - considers; kÄja - the only business; paá¸uka - let there fall; tÄre - of her; Ĺire - on the head; vÄja - a thunderbolt; kášášŁášera - of KášášŁáša; mÄtra - only; cÄhiye - we want; santoᚣa - the happiness.
A devotee who is satisfied only with his own sense gratification certainly falls down from the service of KášášŁáša. Being attracted by material happiness, he later joins the prÄkášta-sahajiyÄs, who are considered to be nondevotees.