'suká¹›ti-labhya phelÄ-lava' — balena bÄra-bÄra
īśvara-sevaka puche, — 'ki artha ihÄra'?

 suká¹›ti - by great fortune; labhya - obtainable; phelÄ-lava - a particle of the remnants; balena - says; bÄra-bÄra - again and again; Ä«Å›vara-sevaka - the servants of JagannÄtha; puche - inquire; ki - what; artha - the meaning; ihÄra - of this.


Text

The Lord said again and again, “Only by great fortune may one come by a particle of the remnants of food offered to the Lord.â€

Purport

The servants of the JagannÄtha temple inquired, “What is the meaning of this?â€

The remnants of Kṛṣṇa’s food are mixed with His saliva. In the MahÄbhÄrata and the Skanda PurÄṇa it is stated:

mahÄ-prasÄde govinde nÄma-brahmaṇi vaiṣṇave
sv-alpa-puṇyavatÄá¹ rÄjan viÅ›vÄso naiva jÄyate

“Persons who are not very highly elevated in pious activities cannot believe in the remnants of food [prasÄdam] of the Supreme Personality of Godhead, nor in Govinda, the holy name of the Lord, nor in the Vaiṣṇavas.â€