hena kṛṣṇÄdhara-sudhÄ, ye kaila amá¹›ta mudhÄ,
yÄra ÄÅ›Äya gopÄ« dhare prÄṇa
ei veṇu ayogya ati, sthÄvara 'puruá¹£a-jÄti',
sei sudhÄ sadÄ kare pÄna

 hena - such; kṛṣṇa-adhara - of Kṛṣṇa's lips; sudhÄ - nectar; ye - which; kaila - made; amá¹›ta - nectar; mudhÄ - surpassed; yÄra ÄÅ›Äya - by hoping for which; gopÄ« - the gopÄ«s; dhare prÄṇa - continue to live; ei veṇu - this flute; ayogya - unfit; ati - completely; sthÄvara - dead; puruá¹£a-jÄti - belonging to the male class; sei sudhÄ - that nectar; sadÄ - always; kare pÄna - drinks.


Text

“ ‘This flute is utterly unfit because it is merely a dead bamboo stick. Moreover, it belongs to the male sex. Yet this flute is always drinking the nectar of Kṛṣṇa’s lips, which surpasses nectarean sweetness of every description. Only by hoping for that nectar do the gopÄ«s continue to live.

Purport