hariṇ-maṇi-kavÄá¹­ikÄ-pratata-hÄri-vaká¹£aḥ-sthalaḥ
smarÄrta-taruṇī-manaḥ-kaluá¹£a-hÄri-dor-argalaḥ
sudhÄmÅ›u-hari-candanotpala-sitÄbhra-śītÄá¹…gakaḥ
sa me madana-mohanaḥ sakhi tanoti vaká¹£aḥ-spá¹›hÄm

 hariá¹­-maṇi - of indranÄ«la gems; kavÄá¹­ikÄ - like a door; pratata - broad; hÄri - attractive; vaká¹£aḥ-sthalaḥ - whose chest; smara-Ärta - distressed by lusty desires; taruṇī - of young women; manaḥ - of the mind; kaluá¹£a - the pain; hÄri - taking away; doḥ - whose two arms; argalaḥ - like bolts; sudhÄmÅ›u - the moon; hari-candana - sandalwood; utpala - lotus flower; sitÄbhra - camphor; Å›Ä«ta - cool; aá¹…gakaḥ - whose body; saḥ - that; me - My; madana-mohanaḥ - Kṛṣṇa, who is more attractive than Cupid; sakhi - My friend; tanoti - expands; vaká¹£aḥ-spá¹›hÄm - the desire of the breasts.


Text

“ ‘My dear friend, Kṛṣṇa’s chest is as broad and attractive as a door made of indranÄ«la gems, and His two arms, as strong as bolts, can relieve the mental anguish of young girls distressed by lusty desires for Him. His body is cooler than the moon, sandalwood, the lotus flower and camphor. In this way, Madana-mohana, the attractor of Cupid, is increasing the desire of My breasts.’ â€

Purport

This verse is also found in the Govinda-lÄ«lÄmá¹›ta (8.7).