navÄmbuda-lasad-dyutir nava-taá¸in-manojñÄmbaraḥ
sucitra-muralÄ«-sphurac-charad-amanda-candrÄnanaḥ
mayÅ«ra-dala-bhūṣitaḥ subhaga-tÄra-hÄra-prabhaḥ
sa me madana-mohanaḥ sakhi tanoti netra-spá¹›hÄm

 nava-ambuda - a newly formed cloud; lasat - brilliant; dyutiḥ - whose luster; nava - new; taá¸it - lightning; manojña - attractive; ambaraḥ - whose dress; su-citra - very charming; muralÄ« - with a flute; sphurat - appearing beautiful; Å›arat - autumn; amanda - bright; candra - like the moon; Änanaḥ - whose face; mayÅ«ra - peacock; dala - with a feather; bhūṣitaḥ - decorated; su-bhaga - lovely; tÄra - of pearls; hÄra - of a necklace; prabhaḥ - with the effulgence; saḥ - He; me - My; madana-mohanaḥ - Lord Kṛṣṇa, the enchanter of Cupid; sakhi - O My dear friend; tanoti - increases; netra-spá¹›hÄm - the desire of the eyes.


Text

“ ‘My dear friend, the luster of Kṛṣṇa’s body is more brilliant than that of a newly formed cloud, and His yellow dress is more attractive than newly arrived lightning. A peacock feather decorates His head, and on His neck hangs a lovely necklace of brilliant pearls. As He holds His charming flute to His lips, His face looks as beautiful as the full autumn moon. By such beauty, Madana-mohana, the enchanter of Cupid, is increasing the desire of My eyes to see Him.’ â€

Purport

This verse is also found in the Govinda-lÄ«lÄmá¹›ta (8.4).